Kristina Mendicino, my beloved German instructor, has been drafted to TA a literature class this semester. Well, it IS her area of study... Our new teacher, Lukas Mühlethaler, seems luckily to be a good replacement. But Kristina asked us to keep in touch, so I requested that she correct my poems. Here is what she sent back:
Ok, the problem with the last one, is that "bis" functions her as a conjunction, and not a preposition: "I think until you come" is different from "I think until three o'clock," since "until" in the first case introduces a whole clause with a subject and a verb, whereas in the second case, it works as a preposition with the object "three o'clock" (without introducing a new clause with its own verb). So the sentence you wrote should be "Ich denke bis du ankommst," ("du", as the subject of the verb "ankommen," has to be nominative), and an example of "bis" as an accusative preposition would be "Ich lese dieses Buch bis morgen Abend," or "Ich denke bis drei Uhr." (Also important to notice:when "bis" works, not as a preposition, but as a conjunction, it is a subordinating conjunction that kicks the verb to the end of the clause).
Neue Akkusativ
Ich warte für dich.
Ich warte ohne dich.
Ich gehe durch das Tor.
Ich gehe um das Standbild.
Ich denke gegen mich.
Ich denke bis dich ankommst
...
Ich warte bis null Uhr.
Dativ
Er steigt aus dem auto;
außer ihr, liebt er es überall.
Er geht heute abend zu ihr
mit einem tollen Geschenk.
Er liebt sie seit drei jahreN [SEIT takes the present, not past tense. Whereas in English we would use a past construction, "He has loved her since/ for three years," German uses the present, "He loves her since three years." The object of love is in the accusative, so it's "sie" and not "ihr." Also, dative plural nouns take an "N" at the end, if htey don't already have one, so it would be "seit drei Jahren" instead of "seit drei Jahre." )
und ißt jeder wochenende bei ihr.
Heute spricht er vom herz,
und sie bleiben nach [dem] AbenDessen zusammen.
Neue Dativ
Er steigt aus dem auto;
außer ihr, liebt er es überall.
Er geht heute abend zu ihr
mit einem tollen Geschenk.
Er liebt sie seit drei jahren
und ißt jeder wochenende bei ihr.
Heute spricht er vom herz;
sie bleiben nach dem Abendessen zusammen.
She also recommended Peter Handke (esp. Kaspar and Selbstbezichtigung!) as a writer who works with repetition and the implications of grammatical structures.
About Me
Thursday, January 29, 2009
Smud ist eine Pirate (aka, corrected German emo poetry!)
Labels:
Deutsch,
emo/angst,
nerd cred,
reading recommendations,
Revision,
Yale-inspired
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

No comments:
Post a Comment